大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于dasonly毛巾的问题,于是小编就整理了1个相关介绍dasonly毛巾的解答,让我们一起看看吧。
有哪些让你笑尿的空耳?
空耳来源于日语词语“そらみみ”,原来在日语中是“幻听”的意思,但后来渐渐转义为将歌词中的一句话(或一个字)的读音,造出发音相似的另一句话,常用在歌词和鬼畜中,是一种在文字领域进行恶搞***的方式。
“空耳”专指一种在原歌曲的歌词上,故意将原语言的发音理解为另一种语言,写出与原本歌词意思不同,甚至毫无关联的新的“歌词”,以达到恶搞或双关为目的的文字游戏,尤其常见于把一种语言按发音强行用其他语言的文字代替。 “空耳”翻译出的“歌词”必须有意义,而不是单纯地把读音相近的字排列开来,基本上“空耳”出的“歌词”能形成句子。 这也可以看做一种另类的填词游戏,并在网络上广泛流行。“空耳”的“空”字指“无独立存在”之意,“空耳”则可指“耳所听之意并无独立存在”──即同一把声音在意识而言存在着不只单一的解读方法,惟合意是灵,此乃“空耳”作品内容演绎之核心精神。 需要注意的是,空耳不仅限于有词的音乐,对于纯音乐也是可以空耳的。
空耳文化:
台湾的空耳: 台湾的幻听歌词,同样也来自世界各地的歌曲。比较早的例子,包括俄罗斯高音男歌手Vitas的〈opera#2〉,由于幻听歌词版本中有「打破你玻璃」、「No牙优毛巾」一句,而有「破玻璃歌」、「优毛巾歌」等别名。 其后,台湾也有网友投入制作不同地方歌曲的幻听歌词。
香港的空耳 :香港最早期的空耳源自《奖门人》系列的游戏。在当时,节目邀请了一些听不懂中文(不管是粤语还是国语)的外国人戴著耳机聆听一些华语流行曲,并要他们唱出来。而参赛的艺人则要从幻听歌词里听出原来的歌曲是什么。由於这些外国人不会中文,所以经常都幻听出很搞笑的歌词出来。
国语的空耳 :爱しのナポリタン 日语 音译作品 中国大陆的网民亦经常创作幻听歌词。比较有名的例子是将《创圣大天使》主题曲中的“爱している”曲解为“阿姨洗铁路”。再如前文所述及的印度歌曲《Tunak Tunak Tun》,在大陆的空耳版本则为“多冷的隆冬”、“我在东北玩泥巴”等。此外,还有把《大长今》的韩语主题曲,写成「武大郎挨猪打」的幻听歌词。在Acfun和Bilibili上,元首《帝国的毁灭》被多位up主(投稿人)作为素材,出现一堆中文空耳。例如,“我到河北省来”“七万个嫂夫人挨个爆”等中文,让很多网民觉得元首的中文一天比一天好。
日本的空耳: 大多是把原本歌词的音乐录影带MV加上字幕之後,以Flash的形式散布,常常引起广大的讨论。 最有名的是2005年罗马尼亚团体O-Zone的名曲《菩提树下之恋》(Dragostea Din Tei)在2ch上以「饮ま饮まイエー!」的幻听版大肆流行,最後演变至艾回唱片直接以幻听版歌词发行唱片。 另外德国流行曲兼舞蹈乐队成吉思汗的歌曲《Moskau》(めざせモスクワ,即是莫斯科)亦曾被为数甚多的2ch参与者幻听化,改词成「もすかう」。日本也有电视节目以幻听歌词为题材。塔摩利主持的朝日电视台深夜综艺节目《塔摩利俱乐部》有一个称为〈空耳时间〉(空耳アワー)的环节,就收集观众提供的幻听歌词(一般是来自日本以外的歌曲),然後将幻听的部份拍成影片。通常,幻听的部份只是占歌曲的一小部份。
到了21世纪,弹幕网站NICONICO诞生以后,由于空耳和弹幕具有极好的相容性,空耳弹幕成为一种弹幕文化,并且传播到了中国的AcFun、bilibili等弹幕网站。
作为一名常年混迹在B站的老司机,空耳算是一种别致的***消遣方式。曾经有段时间尝试动漫歌曲的文艺空耳,所以也接触到一些比较有意思的空耳。当然,除了在歌曲方面之外,B站鬼畜区的空耳也较多。除此之外,这些空耳良莠不齐,低俗与文艺同在。有意思的空耳在看番时不失为一道靓丽的风景线,尤其是在看校园连恋爱番时候的文艺空耳,简直大爱!故此,介绍一些动漫歌曲的空耳,希望各位大佬喜欢~
一拳超人OP《THE HERO !! ~怒れる拳に火をつけろ~》
——玩胖次!!
前奏汹涌澎湃,好似一股大浪惊涛,即将倾泻之际,突然一句玩胖次瞬间软了......
亚人OP《夜は眠れるかい?》
——今夜亚人类 亚人类 如***的狼
到此,以上就是小编对于dasonly毛巾的问题就介绍到这了,希望介绍关于dasonly毛巾的1点解答对大家有用。